Release Notesの最近のブログ記事

感謝 / 감사 / Thanks for all users  感謝 / 감사 / Thanks for all users

Hangul IMEのアクセス数が少しずつ、着実に増えてきています。
2005年12月の公開から5年かけ、ついに1週間あたり3000セッションを超えるまでになりました。特にここ2年は年あたり倍近くの伸び率を記録しています。

こんなニッチで小さなサービスが、自分と異なる言語を話す方々に広く使っていただけているという事実に驚くとともに、心から励まされています。
私が用意した器を利用して、どんな方々が、どんな言葉を表現されているのか、とても興味があります。

郷土を離れて世界中に留学中の方々、ご活躍されている方々の間で、私のサービスが幾何かの助力になっていることに、うれしさと感謝の気持ちを伝えたい気持ちでいっぱいです。
しかしながらWeb上のサービスであるが故、直接お顔を見てご挨拶することもできないのが、少々残念に思われます。

ご利用いただいている方々がいつか今を振り返るときに、「Hangul IMEなんてツールがあったよね」なんて、そんな会話をすることもあるのかな、とか、独り心ときめいたりしています。
これからもHangul IMEが使われる限り、末永く提供していきたいと思います。

必要なときに hangulime.com

---

Hangul IME를 이용하시는 사람들이 점점, 그리고 확실히 많아지고 있습니다.
2005년12월 공개하고부터, 이제 일주당 3000세션을 넘을 정도의 방문자수를 기록하고 있습니다.특히 2년전에 비하면 4배의 세션수입니다.

이런 작고 작은 서비스를 이용하시는 분들이 참 많다는 사실에 놀라기도하고, 격려됩니다.
제가 만든 도구로, 어떤분들이 어떤 말을 표현하시는지 궁굼하네요.

고향을 떠나, 세계각지에서 유학하고나 활약하시는 분들께, 이 서비스가 조금이나마 힘이 될 수 있다면, 기쁨과 감사한 마음이 가득합니다.
하지만, 웹 서비스이기 때문에 직접 맞대고 인사를 못하는게 너무나 아쉽습니다.

언젠가 이용하시는 분들이 지금을 돌아보실 때, "Hangul IME라는 서비스가 있었다"라는 한마디가 있었으면, 저는 참 행복합니다.
앞으로도 Hangul IME가 많은 사랑을 받을 한, 길이길이 제공할 예정입니다. 잘 부탁드립니다.

원하실 때, 언제나 hangulime.com

jsim

Javascriptで実装した多言語入力エンジンを日本語版韓国語版双方更新しました。
今回の更新ではprototype.jsの依存をなくし、起動に必要なコードの総容量を3分の1以下に抑えました。海外での起動の高速化が期待できます。

また、韓国内で機能性の評価が高いものの、URLが覚えられないという不満を数多く目の当たりにしたのを機に、専用ドメインhangulime.comを取得しました。

한국분이 편히 쓸 수 있도록 도메인 hangulime.com을 취득했습니다. 여러분의 많은 이용바랍니다.

javascriptime

ブラウザだけで多言語入力を可能にするJavascript IMEに、この度Japanese IMEが仲間入りしました。

Japanese IMEは、Hangul IMEでのノウハウをもとに作成した、Yahoo! Japanのかな漢字変換サービスのクライアントです。

Japanese IMEの開発にあたり、ブラウザのイベント処理や表示部分などのコア部分をHangul IMEと共通化し、柔軟に対応できるようにしました。 ほかの言語への応用も可能です。

どんなサイトでもIMEを起動することができるブックマークレットも同時公開しています。(安定動作はFirefoxのみ。IE不可。Safari/Chromeは変換文字列と候補表示が正しく表示されず)

※ 本スクリプトの利用にはセキュリティ上のリスクが存在します。入力した文字列はすべてサーバに送信されますので、機密情報は入力しないでください。また、すべてのサイトでブックマークレットが動作するとは限りません。
本スクリプトの利用において発生した損害等については、一切責任を負いかねますのでご容赦ください。


同じコアを利用したHangul IMEもインターフェースを更新しました。 レイアウトを改めてコンパクトにし、検索窓を新たに追加しました。

これからも使いやすいIMEを目指して頑張ります。

Javascript 日本語 IME beta

japaneseime

まだまだ機能が足りませんが、必要最低限の漢字変換が可能な、Yahoo!のかな漢字変換Webサービスを利用したJavascriptによる日本語IMEのベータ版を公開しました。
未実装の機能は以下の通りです。

  • 文節の切り直し
  • カーソル位置近くに未確定文字および候補を表示する
  • ファンクションキーなどによる強制ひらがな、カタカナ、アルファベット変換
  • データ取得遅延によるエラー回避

実用的なレベルになるよう、地道に実装を続けたいと思います。

現在、Yahoo!のかな漢字変換Webサービスを利用したJavascript日本語IMEを実装しています。
現段階では最低限の機能しか実装しておらず、まだまだ公開できるレベルではありませんが近々公開したいと思います。

勤務時間が終わってからの作業だと、まとまった時間がとりにくく、実装が思いの外進みません。がんばります。

※追記※ 実装しました。公開しています

Javascriptによる韓国語入力環境を提供するHangul IMEの新たなバージョンを公開します。

今回は、韓国語の変換部分をIMEのフレームワークと切り離して実装しました。
このため、様々な言語や多様なキーバインドの実装が容易になります。

このフレームワークをJS IMと命名し、開発していくことにしました。
まだまだ基本ができたばかりで、不足な点が多いですが、OSに依存しない言語入力環境として利用していければ幸いです。
ただいまJS IMのデモページを開発中です。

日本語のIMEとしては工藤様のものが先行していますが、何らかの形で少しでも近づけるように物作りをしていきたいと思います。

なお、古いバージョンはURLを変更して利用可能です。

Old Hangul IME( Version 2.31 )

oxtag.comのWeb IMEコーナーに私の作ったスクリプトなどが列挙され、"HTMLソース"からURLの表記を消されて転載されていた問題ですが、進展がありました。

結論からいいますと、運営者様から直接的に謝罪を受け、HTMLソースにURLが記載されるようになりました。なので、これ以上は批判もなにもしないことにいたします。

むしろ転載されることは名誉なことであるので、ありがたいことだと受け取ろうと思います。ありがとうございます。どうぞ公開を続けていただければ幸いです。
oxtag.comの運営者様にはメールが届かないようなので、ここにメッセージを残そうと思います。

運営者様からいただいたメッセージは以下の通りです。

레퍼러중 모사이트에서 들어온 경로를 체크해보니 많이 욕을 하셨네요..^^; 이곳에 올려진 web ime를 제가 만든것 처럼 한적은 없습니다. 해당 페이지 view source 하시면 해당 스크립트 개발자의 이름,이메일,홈페이지를 볼 수 있습니다. 스크립트 본래의 저작권 표시도 수정한적이 없습니다. 일반적으로 스크립트 상단에 개발자 이메일이나 홈페이지를 삽입하는데.. 마찬가지로 이 부분도 수정을 가하지 않았습니다. 제가 수정한 부분은 디자인만 조금 변경해서 사용을했습니다.

제가 잘했다는 것은 아니고, 브라우저 상에 나오게 하지 않은 것은 분명 잘못한 부부이기 때문에 잘못을 인정합니다.
오래된 기억이라 확신할 수는 없지만 html 코드에 저작자 표기가 없었던거 같았습니다.
(개발자 표기가 있었던 것은 지우거나 삭제하지 않고 그대로 사용했습니다.)
스크립트에는 있었던거 같구요. 그래서 html 코드와 스크립트 소스 그대로 퍼왔던거 같고, 스크립트 소스내에 개발자의
이름이나 메일 또는 홈주소가 있어서 브라우저로 접속시 따로 저작권을 표기하지 않아도 될거 같아서 그대로 사용을 했습니다.


어째든 변명밖에 안되는거 같네요. 개발자분에게 너무 죄송하고 할말이 없습니다. 죄송합니다.


일단 웹브라우저에서도 볼 수 있게 수정했구요.
개발자분이 페이지 삭제 하라고 하면 삭제 하도록 하겠습니다.


2007년 10월 26일

少し、抗議文が感情的になりすぎたようで、不快感を与えてしまったようです。また、こちらといたしてもライセンス表記など、全く転載許可方法などを宣言していなかったことにも落ち度があると思っています。謝罪いたします。また、謝罪のお言葉をいただき、さらには掲載方法を修正し、ご理解をいただけたことに関して、お礼を申し上げます。

ただ、いただいた弁明の中にある、「私の成果物のように見せたことはないよ」「HTMLデザインをちょっとだけ変えたよ」という主張は、どうしても理解できません。

また「よく覚えていないが、htmlコードに著作者表示がなかったようです。(開発者表記があったものは消したりせずそのまま使いました。)」とおっしゃっていますが、本当にそうでしたか?
これをみても、これをみても、これをみても、誰がどう見ても著作者表示があるのですが、それでもそのまま使ったといえますか?

こちらもライセンス表記をしていないために、反駁する根拠もないといわれればそれまでなのですが、JavascriptにもHTMLにもきちんと著作者表示がしてあったはずです。私はHTMLも"ソースコード"であると思うのですが、それを"わざわざ"消した上で大した配置も換わっていないのに「ちょっとデザインを変えた」といわれても、理解が難しいです。その点はご理解ください。

もし、私が今ここで「ページを削除してください」と言えば、該当ページから私のスクリプトが消え、この話がすべて終わりますが、それではなにも進歩がないと思いました。このスクリプトを書いたのは、韓国語を使う人々のためだからであり、それにはoxtag.com運営者様も含まれるからです。

お互いの立場や考えが違うことは、国を越えれば当然のことなので、感情的な抗議文を送りつけたことは過ちでした。今後は何らかの形で一緒に何かを作っていければ幸いだと思っています。韓国語でこの内容を書きたいのですが、翻訳があまりにも大変になりそうなので、とりあえず日本語だけの掲載で今日は終えたいと思います。

最後に追記として、KMUGというMacのコミュニティの掲示板の方々には、今回の件について、暖かいお言葉をいただきました。本当にありがとうございました。このありがたみを忘れず、開発へと還元したいと思います。

Now we release Hangul IME(Korean IME) 2.2 which supports Firefox 2 on Linux.

New Features of Hangul IME 2.2 beta
  • Works on Firefox 2 on Linux
  • Quick execution using bookmarklet

I am pleased to release Hangul IME(Korean IME) 2.1 beta. Now Hangul IME supports major Mac Browsers(Safari,Firefox,Camino).

Features of Hangul IME 2.1 beta
  • Enables to type Korean without OS built-In IME
  • Works on major Web Browsers(IE,Opera,Firefox,Safari,and others based on Gecko or KHTML engines)
  • Written in pure Javascript
  • Based on prototype.js
  • Supports bookmarklet execution(now working... but an old version can do this.)
Future Plans
  • Hanja(Kanji) conversion
  • Supporting clipboard
  • Porting to Apollo/Silverlight
  • Re-constructing johab.js
Notification

From this version(2.1beta), Hangul IME will be released at new URL, and old URL will not be updated anymore.

Hangul IME on Bookmarklet

日本語Ajax IMEのブックマークレットもでてきてにわかにブックマークレットIMEが盛り上がりつつありますが、こちらのHangul IMEも鋭意更新中です。

chiyuさんのご意見も採用し、ローダファイルを別途用意することでブックマークレットのソースをすっきりさせました。(chiyuさん本当にありがとうございます)
また、IE6での動作も可能になりました。

完了項目
・ドラッグ周り修正
・IE6への対応
・複数回実行に関する配慮
・閉じるボタンの実装

これからの項目
・「読み込み中」の表示
・漢字変換の実装
・定型文字一覧からの選択を可能にする
・フレームのあるページでの動作を調査
・キーボード配列の表示
・コピペ機能の実装
・ほかのフォームへの自動複写
・ほかのフォームを乗っ取る

以上です。

あと、現在Javascriptで様々な言語IMEを実装するためのフレームワークを策定しようと模索中です。
IMEに必要な入出力や画面の要素を標準化すれば将来役に立つんじゃないかと思っています。
標準があれば、あとは変換エンジンを書けばいいだけになるので、再利用性も高まると思われます。
どなたか、ご協力いただける方がいらっしゃると幸いです。

about Colspan


1983年生。技術系会社員。
趣味はJavascript。
韓国語を少し話す。
Twitter
Hatena
Zooomr
Flickr
Sony Style(ソニースタイル)
Just MyShop(ジャストシステム)
ioPLAZA【オリジナルセット品】
デル株式会社
EIZOダイレクト
NEC「得選街」
サンワダイレクト SDカード・miniSDカード・microSDカードが激安! JAL日本航空 特便割引
マウスコンピューター/G-Tune  

アーカイブ